Tu sais, les blogueurs ne sont pas les seuls. Sur JapanVibe, je crois qu'ils avaient écris Amafli au lieu d'Amarfi, et le pire que j'ai vu était sur le résumé d'un bouquin, avec Chadklin de Brita au lieu de Chalkin de Bitra, sachant que le résumé se trouvait sur la couverture du livre en question. Un magazine avait fait un classement des "dix plus belles filles de l'anime/manga", et ils avaient trouvé le moyen de donner deux orthographes de nom de famille pour deux soeurs et de se tromper sur le prénom de l'une d'elle.
Dans le même genre, les dragons d'Anne McCaffrey changent régulièrement de nom, passant d'un livre à l'autre du Faranth au Fidranth et du Pridith au Prideth.
Tout ça pour dire que chez les professionnels aussi, des fois c'est pas super sérieux au niveau des noms...