Forum Cosmic-Era.com (archives)

Important => Annonces et Suggestions => Discussion démarrée par: Saga le 09 Octobre 2006 à 21:48:41

Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 09 Octobre 2006 à 21:48:41
Ce topic est issu d'un split, et il vous concerne tous.

Citation de: ScorpioMilo le 09 Octobre 2006 à 20:55:26
Yep, Quattro Bageena (je l'ai dis), Z 50 :02:
"Vageena". C'est plus explicite, plus rigolo, c'est l'ortho de CE, et c'est l'ortho officielle japonaise ! :12:
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Milo le 09 Octobre 2006 à 22:47:40
Rien à foutre, je ne jure que par Mahq est Gundamofficial, et une future publication CE viendra soutenir ces propos, quitte à perde un jeu de mot dans l'tas.  :06:

(peut-être que c'est un split qui créera le topic final fight ortho :P
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 09 Octobre 2006 à 22:55:37
Citation de: ScorpioMilo le 09 Octobre 2006 à 22:47:40
Rien à foutre, je ne jure que par Mahq est Gundamofficial, et une future publication CE viendra soutenir ces propos, quitte à perde un jeu de mot dans l'tas.  :06:

(peut-être que c'est un split qui créera le topic final fight ortho :P
"Tu devrais t'méfier, j'suis plus coriace que l'Pasteur !".
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Vlad le 09 Octobre 2006 à 23:26:49
Citation de: Saga le 09 Octobre 2006 à 21:48:41
"Vageena". C'est plus explicite, plus rigolo, c'est l'ortho de CE, et c'est l'ortho officielle japonaise ! :12:

Je n'arriverais jamais à écrire 4 vagins  :24: Raoul...Raoul...Raoul!!
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Milo le 10 Octobre 2006 à 00:09:10
Citation de: Vlad le 09 Octobre 2006 à 23:26:49
Je n'arriverais jamais à écrire 4 vagins  :24: Raoul...Raoul...Raoul!!

Wep, bien dis !

--------------------------------------------------------------

Bon, ça va être long je sens. Alors on commence par où ? On fait comment ? :11:
Au cas par cas dès que je vois un truc moche (ça va être souvent alors) ? Ou bien Saga publie la liste des noms d'une série ?  :25:

Oyez oyez, ceci est un "jugement du peuple", ou un vote du public pour essayer de calmer les délires du Nyazov local. Le problème, c'est que je suis souvent le seul à connaître les pires atrocités à venir et que tout le monde s'en fout (pour les séléniens, faudrait déjà que tout le monde ait vu Turn-A :S).

Bon, on va faire simple pour commencer: avez-vous vu, au fil des pages, des noms qui vous choqué, outré, de par l'écart énorme avec les noms officiels, en ces temps où l'unification ne serait pas de trop ? (mecha ou perso)

[appel à témoin] :16:

Siouplé  :17:
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 10 Octobre 2006 à 00:13:35
Tiens, peux déjà te filer mes listes d'orthos maison pour V et Turn-A ! :12:

CitationLiga Militia :

Uso Ewin
Shakti Karin
Marvette Fingerhat
Odelo Henrick
Tomache Masaric
Oliver Inoe
Equipage (5)
Escadrille Shurak (9)
Miula Miguel
Hangelg Ewin


Empire Zanskar (Yellow Jacket, BESPA) :

Cronocle Ashar
Katesina Loos
Albeo Pipiniden
Fara Griffon
Tassilo Vago
Lupe Sino
Godwald Hein
Muttarma Zugan
Fonse Cagati
Maria Pia Armonia


CitationMilice :

Loran Séac/Laura Laura
Sochie Heim
Kihel Heim
Gwen Sard Lineford
Lily Borjano

Mikhail Gern
Syd Munza
Joseph Yott
Gabin Gooney


Civils :

Keith Laije
Fran Doll
Tetess Hale



Séléniens :

Diana Sorel
Harry Ord
Poe Eiji
Phil Ackman
Coren Nandar (Sam, Jacob)

Miran Rex
Mime Midgard
Ghym Ginganam
Swetson Stelo
Agrippa Maintainer
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Vlad le 10 Octobre 2006 à 01:00:48
CitationBon, on va faire simple pour commencer: avez-vous vu, au fil des pages, des noms qui vous choqué, outré, de par l'écart énorme avec les noms officiels, en ces temps où l'unification ne serait pas de trop ? (mecha ou perso)

Video sans-sous-titres Le creuset
Kamille, Kamyuh (arg)
Quattro Vagina
Kapricon
je n'en vois pas d'autres mais je suis HS là...
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Fëa le 10 Octobre 2006 à 19:14:16
En fait, pour Creuset, si on prend les noms officiels américains, le nom avait une signification religieuse avec "Le Creuset = The Crucible" (non non, aucun rapport avec le truc qui sert à faire des potions dans Morrowind. J'ai vérifié sur le dico anglais/français, mais "Crucificateur" est bien le sens premier qu'ils donnent au mot creuset), et "Rau" qui serait "Aru" avec les lettres en bordel, mais je sais plus ce qu'il y avait derrière le prénom, faudra que je retourne sur l'explication de l'auteure. Et si je me rappelle bien, "Raw" veut dire "pourriture", ô combien vrai mais pas très malin pour un manipulateur... j'irai chercher tout ça, son explication était mieux fichue que la mienne parce qu'elle n'en oubliait pas des bouts en chemin.
Titre: Re : Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Angel le 10 Octobre 2006 à 20:31:58
Citation de: Vlad le 10 Octobre 2006 à 01:00:48
Kamille, Kamyuh (arg)
Quattro Vagina
Kapricon
Sur CE ?  :27:
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Milo le 10 Octobre 2006 à 21:49:35
Ca ne m'étonnerait pas trop  :12:
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Fëa le 10 Octobre 2006 à 22:13:48
Je suppose que ça n'intéresse personne, mais j'ai trouvé ce que je cherchai:
"'Rau' is an anagram of the Romanization of 'Al', 'Aru'. 'Le Creuset'is French for'the Crucible'."
Vwala pourquoi c'est Rau et pas Raoul  :23: parce que Al le Crucificateur (pff, sataniste! Je suis sûre qu'il s'habille en soubrette pour aller à la Japan Expo, lui aussi!)
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Milo le 10 Octobre 2006 à 22:22:37
Putain..O_O

Si seulement je pouvais faire pareil à tous les noms que Saga bousille (vous ignorez encore l'horrible vérité (dois réviser là, peut pas expliquer)), ACE serait un temple de pureté éthymologique  :17:

Prâfo !
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 10 Octobre 2006 à 22:30:01
Le seul problème dans cette belle théorie, c'est que vous fondez cette orthographe sur une intention qu'il est certain que Fuckuda n'a jamais eue.

Les noms made by Fukuda n'ont que trèèèèèèès rarement de véritable signification ("Morgenroete/Akatsuki/Orb --> Aube" reste une exception).
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Fëa le 10 Octobre 2006 à 22:39:58
Le truc, c'est que c'est pas vraiment "original": il existe une pièce de théatre nommée "The Crucible", sur la chasse aux sorcières... ce qui rappelle bizarrement que Rau se place en "inquisiteur" du monde. On peut supposer que c'est un parallèle fait exprès: un Inquisiteur, un Archange, la Providence, des trinités qui se promène (Le père: Rau, le fils: Mwu, le "saint esprit": Kira; une autre du même genre avec Al pour le père, Mwu pour le fils et Rau pour le s-e, celle que la Three Ships Alliance, et on en trouve avec pratiquement touts les couples) et sans doutes d'autres références.
Donc Destiny serait à Gundam ce que notre siècle est à la religion: une période de déclin...

Je ne sais pas si Fukuda n'y a pas pensé, ne connaissant pas l'orthographe officielle au Japon, mais les adaptateurs américains y ont peut être pensés en choisissant l'orthographe. Ils censurent peut être à la pelle, mais il doit bien leur arriver de faire des trucs intelligents  :23: toujours est-il que "Creuset" est franchement français, et que dans le premier dico qui passa, "Creuset" = "Crucible", dont chez eux au moins c'était fait exprès, même Fukuda y aurait pensé.
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 10 Octobre 2006 à 22:46:09
Chais pas, j'ai toujours des doutes quant aux capacités de Fukuda. Remarque, c'est un pro des références à Gundam, jusqu'au plagiat. Alors...

Mais les considérations religieuses là, ça me fait penser à tous les trucs fumeux qu'on peut lire sur Evangelion. Anno a dit, je crois, qu'il avait chopé deux trois trucs de la chrétienté pour faire "exotique" au Japon.
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Fëa le 11 Octobre 2006 à 13:44:22
Je dis pas que c'est recherché, attention, ce n'est pas non plus LE truc de la mort qui tue, ce n'est pas aussi profond que RahXephon, mais il n'empêche qu'à moins d'un coup de chance du diable, Fukuda n'aurait pas pu mettre autant de références mythologiques (Aegis, Artemis, Heliopolis) et chrétienne (l'inquisiteur, l'archange, la providence, le "Génésis", le sang "bleu" des naturels qui fait référence au sang des rois chrétiens) par hasard, c'est tout bonnement impossible. Ce serait comme dire que les vaisseaux "Lesseps" et "Vesalius", c'est des lettres assemblées au hasard...

Ce qui me soule, c'est qu'avant Destiny, Fukuda n'était pas considéré comme un gros blaireau incapable de sortir quelque chose un minimum poussé. Certes, on ne le considérait pas comme un génie à la Tomino, mais vous n'auriez pas été aussi sceptiques pour un truc aussi simple: faire un parallèle entre plusieurs noms, c'est quand même pas la mer à boire!
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 11 Octobre 2006 à 14:17:36
Mwarf, pour le cas de Raw, faut déjà par tenir compte de quelque transcription que ce soit, puisqu'on connaît le talent de Fukuda pour ça.
On a donc "Ra-u Ru Ku-rû-ze". Si tant est qu'on puisse en japonais faire des jeux de mots tels que "Ra-u --> A-ru" (c'est pas du tout des anagrammes du coup), je pense que si référence il y a, c'est surtout à Al Da Fraga.
Quand à "Le Creuset", je dirais que c'est une transcription logique de "Kurûze", et que ça s'inscrit dans la mode d'avoir des méchants à noms à consonnance francophone, que ce soit du côté des USA, ou même de celui de Fukuda qui surenchérit avec Durandal dans Destiny...

Pour moi, il n'y a que hasard dans SEED, en ce qui concerne la relation entre les noms, puisqu'à force de chercher un lien, on le trouve (crois-moi, j'ai fait l'expérience de ça avec TS1 et Milo sur le nombre d'or). Et puis, quand tu vois de Fuku se vante parce-que le nom de son héros vient de "Killer" + un truc pour faire japonais (Yamato), y'a de quoi se demander s'il est capable de ce qu'on lui met sur les épaules...
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Fëa le 11 Octobre 2006 à 14:34:33
Mais il y a plein de mots dans un dictionnaire de français: pourquoi aurait-il choisit celui là?
Et pi comme dis la prof de français: "Mais bien sûr, l'auteur n'a pas pensé à tout ça, mais il n'empêche que vous devez l'analyser" (surtout quand on analyse une figure de style sur un texte traduit, mais passons). Donc que Fukuda y ai pensé ou pas, l'ethymologie se tient de ce côté là, ça peut être une raison pour certain d'adopter cette orthographe et pour d'autres pas, à chacun de voir comment ça vient, mais apparement, "The Crucible" est une pièce assez connue, alors ce serait pas aller bien loin d'en repomper le titre et de le traduire en français...

Si Fukuda étaitTomino, on aurait pu dire que Seed est en fait une critique contre les guerres de religions et que les fanatiques finissent toujours par se faire écharper, mais là, je pense qu'on ne peut même pas se demander si Fukuda y avait pensé  :16:

EDIT: Enfer et damnation! La mort de Creuset serait donc repompée sur celle de l'Inquisiteur dans Au Nom de la Rose! (il finit embroché après avoir "tué" la putain/copine du héro) Fichtre, à chaque fois qu'on trouve un truc pas con, ça finit en plagiat...
Titre: Re : Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 11 Octobre 2006 à 14:43:49
Mein gott... Et le pire, c'est que tout se tient...
Mais rassurons-nous : le scenario de la fin de SEED a été modifié en hâte pour immortaliser ses héros, donc peu probable que Fuku ait trouvé une telle référence dans de telles conditions... :23:

[et pour la référence à The Crucible insérée par le transcripteur US, je reste perso sur la mode des méchants Frenchies, genre le Mérovingien de Matrix]

Bien, revenons-en à mes orthographes soi-disant pourries... :11:
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Babsie le 13 Août 2010 à 01:13:42
Euh... ouais je déterre un peu ce topic (momifié) qui date d'avant destiny (je crois) pour y laisser deux trois réflexions que beaucoup se seront faites, je suppose.

On a parlé plus haut de "Le Creuset" et des références possibles.. ouais, je vous avoue que ça me faisait surtout penser au creuset des alchimistes, et que dans cette mesure, ça faisait vraiment classe pour ce perso sensé être le fruit d'une transgression des interdits... tout comme l'or obtenu par manipulation alchimique. Ça lui donnait une aura de souffre, c'était joli.

Dans Destiny, c'est déjà moins sexy: on a un "Ze Barrel" (pour rester à mon avis dans la thématique du récipient  :26: d'ailleurs, j'ai désespérément cherché ce que voudrait dire "fraga", mais j'ai fait chou blanc), et s'appeler " Le Tonneau", ça fait surtout penser à la picrate. Glamour  :15:.

Enfin brêêêêf, voilà...

Je confesse avoir été passablement impressionnée par les exégèses que j'ai pu lire ici.
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Grevious le 13 Août 2010 à 01:22:36
Citation de: Babsie le 13 Août 2010 à 01:13:42
On a parlé plus haut de "Le Creuset" et des références possibles.. ouais, je vous avoue que ça me faisait surtout penser au creuset des alchimistes, et que dans cette mesure, ça faisait vraiment classe pour ce perso sensé être le fruit d'une transgression des interdits... tout comme l'or obtenu par manipulation alchimique. Ça lui donnait une aura de souffre, c'était joli.
T'as de la chance parce que moi j'ai tout de suite pensé à :
[spoiler](http://www.northmarket.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/le-creuset-blue-oval3.jpg)[/spoiler]

Citation de: Babsie le 13 Août 2010 à 01:13:42
Dans Destiny, c'est déjà moins sexy: on a un "Ze Barrel" (pour rester à mon avis dans la thématique du récipient  :26: d'ailleurs, j'ai désespérément cherché ce que voudrait dire "fraga", mais j'ai fait chou blanc), et s'appeler " Le Tonneau", ça fait surtout penser à la picrate. Glamour  :15:.
La thèse de l'alcool a déjà été abordée vis-à-vis de son tir sur Durandal.

Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: makiyaa le 13 Août 2010 à 09:25:32
Citation de: Grevious le 13 Août 2010 à 01:22:36
T'as de la chance parce que moi j'ai tout de suite pensé à :
[spoiler](http://www.northmarket.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/le-creuset-blue-oval3.jpg)[/spoiler]

et avec Lacus, moi, j'ai pensé à La CUS (La Communauté Urbaine de Strasbourg)

Sinon, un nom qui m'a toujours chiffoné : Isaac/Yzark  lequel que c'est que le bon ?


Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Milo le 13 Août 2010 à 10:46:53
Naaaan pourquoi ce topic  :doro2:
Je précise que, 9ème sens aidant, je me fous désormais de ces délires. J'utilise la plupart des noms VF, puis ceux lisibles par tous et bien véhiculaires comme il faut ( mahq, /m/, en.wiki, et même crapsub ).

Quant à chercher systématiquement une référence culturelle (souvent subjective) ou correspondance avec le présent, pourquoi pas, mais ne perdez pas de vue qu'il s'agit de SF/futur, et que rien n'empêche ces gens lointains de s'appeler Spock ou Teal'c, par pure randomerie qui fait tripper son scénariste =)

Sur ce, amusez-vous bien  :16:
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Saga le 13 Août 2010 à 12:19:34
Pour rebondir dans les noms dans Gundam SEED, il me semble que c'est pas Fukuda mais Morosawa (sa femme, scénariste et en grande partie responsable du fail de Destiny) que les choisissait, le monsieur se bornant à baptiser les machines.
Sérieux, quand t'es capable d'inventer un nom aussi con que "Athha" (censé être prononcé "Ass-ha"), je doute qu'il y ait moyen de caser des références aussi poussées que celles présumées plus haut.

Citation de: makiyaa le 13 Août 2010 à 09:25:32
Sinon, un nom qui m'a toujours chiffoné : Isaac/Yzark  lequel que c'est que le bon ?
L'orthographe majoritairement utilisée dans les DVD français est "Yzark". C'est celle utilisée sur Cosmic-Era.com. :troll:

Sinon, il va y avoir une refonte des orthographes des noms propres sur le site. Par ordre de préférence :
Quand il y a plusieurs orthographes japonaises (j'ai que l'exemple de Paptemus/Paptimus Scirocco), le choix est arbitraire.
Quand l'orthographe japonaise est vraiment trop débile ("Fixx Bloodman" et "Sara Tyrrell" dans Gundam X), je modifie un peu. Mais pour faire plaisir à Milo, on gardera le "Muttowoooo" de Turn A Gundam. :troll:
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: Babsie le 13 Août 2010 à 20:00:22
Pour Yzark...

Dans ma tête ça a toujours été "Isaac", puisque le nom du famille du perso est "Joule" et que la combinaison de ses nom et prénom me fait penser au nom de l'historien de la première guerre mondiale: Jules Isaac. Je m'étais: encore un nom inspiré randomement... même s'il y a un rapport avec la guerre.

Pour l'origine des noms des technologies, j'avais trouvé un truc sur un autre forum.  Je le mettrai ici quand je l'aurai retrouvé. Même si dans mon souvenir, c'était pas franchement un texte rempli de révélations... (l'auteur du post n'avait pas l'air d'avoir une culture ahurissante...).
Titre: Orthographes de noms propres, le final fight !
Posté par: reyza le 13 Août 2010 à 20:22:39
Citation de: Babsie le 13 Août 2010 à 20:00:22

Dans ma tête ça a toujours été "Isaac", puisque le nom du famille du perso est "Joule" et que la combinaison de ses nom et prénom me fait penser au nom de l'historien de la première guerre mondiale: Jules Isaac. Je m'étais: encore un nom inspiré randomement... même s'il y a un rapport avec la guerre.

J'avais pensé à la même choses ^^! mais je l'appelle comme je le sens (suivant les jours).