Sortie Gundam SEED Destiny

Démarré par Angel, 16 Février 2006 à 16:54:00

0 Membres et 2 Invités sur ce sujet

Vlad

"J'écrirais cet épilogue en lettres rouges avec ton sang" est la seule phrase notable qui ne soit pas du plagiat (aller, "La volonté et la force ne sont rien l'une sans l'autre" est pas mal aussi) alors bon...c'est quel site?
Demain, je télécharge la version légalement gratuite de Goldorak! O_o

Fëa

Wikiquote.

Mais plagiat ou pas, il n'empêche qu'il les balade sévère  :04:
"Si vous avez un doute sur l'altitude, montez. Aucun MS n'a jamais percuté le ciel. Par contre, certains ont déjà percuté le sol."

Saga

Citation de: Fëa le 09 Octobre 2006 à 20:45:13
Wikiquote.

Mais plagiat ou pas, il n'empêche qu'il les balade sévère  :04:
A ce titre, je vous invite à écouter cette magnifique phrase de Super Gradi  :06: :
http://cosmic-era.com/Gundam_SEED/index.php?page=resumes&num=14&zik=../Articles/VF_SEED/gradi.mp3#m4

TheSpetsnatz1

Citationmagnifique phrase de Super Gradi 
Tu veux vraiment la caser partout celle là dis-moi ^^. Enfin, je dois dire que moi aussi je l'aime bien :12:

Angel

Citation de: BEEZGundam Seed Destiny vol.5 : L'Alliance envoie Orb combattre ZAFT en Mer Noire. Pour Kira et l'équipage de l'Archangel, il est temps d'intervenir avant qu'une tragédie ne survienne. De son côté, Shinn fait une rencontre qui va bouleverser sa vie, tandis que l'équipage du Minerva fait une découverte macabre. Attention les sorties des prochains volumes de la série sera plus chaotique qu'à l'accoutumée suite à certaines contraintes de production. Le volume 6 sortira en février, mais n'attendez pas le volume 7 avant mai 2007. Un peu de patience ! Plus d'informations sur le calendrier sur notre site.

Milo

Mai 2007, mouhahahaha  :26: Une force supérieure pro-Gundam serait-elle intervenue ?
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Saga

Citation de: ScorpioMilo le 07 Janvier 2007 à 13:21:09
Mai 2007, mouhahahaha  :26: Une force supérieure pro-Gundam serait-elle intervenue ?
L'édition FR sort en parallèle à l'édition US (pourquoi accorder ça à Destiny et pas à SEED T_T). Donc ils attendent à chaque fois la piste audio US.

Milo

Mouarf, la piste que personne n'écoute  :24:

Ah mais c'est vrai qu'ils ne peuvent traduire/adapter en VF qu'à partir de là.
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Vlad

Citation de: ScorpioMilo le 07 Janvier 2007 à 13:56:43
Ah mais c'est vrai qu'ils ne peuvent traduire/adapter en VF qu'à partir de là.

J-I n'a pas prit un peu d'avance dans ses sous-titres histoire de fournir une base de travail aux comédiens? Son boulot étant plus propre que les scriptes US  :26: (Il en était vers le 30 la dernière fois que je lui ai parlé mais comme j'ai été débordé et qu'il ne se connecte presque jamais ^_^ )
Demain, je télécharge la version légalement gratuite de Goldorak! O_o

Saga

Citation de: Vlad le 10 Janvier 2007 à 19:15:09
J-I n'a pas prit un peu d'avance dans ses sous-titres histoire de fournir une base de travail aux comédiens? Son boulot étant plus propre que les scriptes US  :26: (Il en était vers le 30 la dernière fois que je lui ai parlé mais comme j'ai été débordé et qu'il ne se connecte presque jamais ^_^ )
Je pense pas. D'après ce qu'il m'a dit, le doublage a été fait pas mal de temps avant la sortie du premier DVD, et en un "bloc". Les sous-titres US ont été filés à BEEZ depuis longtemps donc, ils n'attendent que les pistes audio pour leurs DVD.

Milo

Donc on ne s'étonnera pas d'entendre Shinn parler de "ce fieffé menteur d'Uzumi"  :02: <_<
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Vlad

Ah ok donc c'est vraiment juste pour la piste anglaise inutile que ça cale la sortie? Bravo...
Demain, je télécharge la version légalement gratuite de Goldorak! O_o

Milo

En attendant ça permet aux acheteurs de Beez de dépenser leur argent du côté pas obscur du catalogue, à savoir...beaucoup de trucs  :11:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Saga

#73
J'ai eu l'occasion de voir (on taira les moyens) l'épisode 22 ou 23 de Destiny en VF, et du coup de me marrer. En effet, la phrase de Heine piquée à MSG, à savoir "tu croyais avoir affaire à un Zaku, hein ?" devient :
[mp3]http://dark.saga.free.fr/Sons%20wav/confisque.mp3[/mp3]

L'idée de mettre Eric Peter (voix très grave de Frederik Adès, Alucard dans Hellsing, etc) était excellente, car son timbre éclairci ressemble énormément à celui de TMR. Seul problème, une telle altération de la voix ne peut pas être tenue en permanence. Du coup, on se retrouve avec le problème qu'avait Bruno Magne sur Yzark, en pire.

Sinon, Gradi est décidément toujours excellent, en témoigne cette très courte réplique (mais les phrases de décollage en disent souvent long sur le jeu) :
[mp3]http://dark.saga.free.fr/Sons%20wav/rey.mp3[/mp3]

Milo

Cette phrase est vraiment maudite, ou bien c'est une repompe - et on y prete attention - ou bien elle est pourrie  :26:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ