Débat Fansub

Démarré par Jefferson, 11 Mars 2010 à 18:43:01

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

hebiko

Alors que je me baladais sur le facebook de Dybex je suis tombé sur ça :




J'ai pris la conversation en screen, sinon vous pouvez aller sur leur fb directement pour la voir.

http://hebiko.way-net.eu/Divers/Not%20sure%20if%20trolling.zip
Viendez sur le chan! Serveur: irc.nanami.fr chan #aeug

Milo

Vivement que la science progresse suffisamment pour permettre des mesures eugéniques qui éviteraient ça.
.... :20:
Merci j'ai perdu 5 points à chaque œil.

Dans ces cas-la j'aimerais dire "vivement que ça finisse de se casser la gueule en France et qu'on n'en parle plus", mais ça signifierait une victoire de l'obscurantisme et de ces mecs, et ils continueraient de toute façon à se nourrir de leur chiasse numérique.mkv, donc j'affine :
vivement que les Coréens ou les Chinois se sortent les doigts du cul pour produire une nouvelle vague, qui emportera tous ces ******, ou au moins ceux qui les suivront.


J'ai pas le courage de lire toute cette diarrhée verbale, j'ose espérer que c'est du troll. Mais pour être aussi inspiré, virtuose, et cliché, faut avoir de bonnes bases dans le réel AMHA.
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Jefferson

Magnifique. Surtout quand le mec dit juger sur ses connaissances.
Ainsi "yokkata" c'est du présent, "hi" c'est oui. Et donc si on suit le raisonnement, "he" c'est le jour.

Tommy

Ah, si seulement le ridicule pouvait tuer... :doro2:

Milo

Le plus exaspérant à chaque fois, c'est qu'ils vont toujours juger sur leurs trois connaissances, c'est à dire les interjections et autre remplissage. Du coup le mec va pinailler comme un débile sur "sore wa soda" (sic), ou hurler au blasphème si le traducteur a violé le sens sacré de "masaka", ou encore gueuler parce qu'il trouve "zut" bien trop léger et qu'il voudrait des gromo... Mais par contre dès que la phrase est... une phrase, là, il n'y a plus personne. Et c'est alors complètement legit de laisser leurs chères teams faire des contresens intergalactiques, puisqu'ils ne sont pas près de les repérer.

Et comment un mec qui écrit comme ça peut-il se lancer dans un tel "débat", en pensant avoir ne serait-ce qu'une once de crédibilité ? O_o
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Seb

Citation de: Milo le 02 Octobre 2011 à 12:32:38Et comment un mec qui écrit comme ça peut-il se lancer dans un tel "débat", en pensant avoir ne serait-ce qu'une once de crédibilité ? O_o

Il doit avoir une conjonctivite. (comprendra qui pourra)

Mais bon, ce genre d'énergumène n'est pas nouveau et c'est une espèce qui ne disparaîtra jamais malgré le Darwinisme. A ignorer donc.

Cela me rappelle le scandale sur Gundam SEED parce que les gens trouvaient le langage des trois camés trop vulgaire...

Et n'oubliez pas une chose (chose que je vois très souvent d'ailleurs dans mon boulot) : les gens savent toujours mieux faire votre taff que vous-même parce qu'ils ont un cousin/beau-frère/chien/copain kissikonait et qui dit que c'est facile et bidon.

G-00WDeathmes

Ça donne envie de se fracasser la tête contre les murs de voir une tel connerie! :24:

Mikaya

une faute par mot, des attaques persos... this is troll for sure !!!

Milo

Youtube, dat mine d'or de connerie :06:

CitationThis is the additional 5 minutes that Sunrise added to Phase 50 of Gundam SEED Destiny.

I HAVE FULL AND COMPLETE PERMISSION FROM SUNRISE TO USE GUNDAM SEED DESTINY FOR ENJOYMENT AND NOT MONETARY PURPOSES. I HAVE BOUGHT THE EPISODES, PEOPLE, AND AM COMPLETELY LEGAL.
J'ai perdu des côtes en riant.
Autant ça m'a vaguement interloqué pendant une seconde, autant après... j'ai vu la vidéo. :23:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Lockon Stratos

A vu d'œil de fansubeur, j'ai envie de dire qu'il s'agit de la fin du final plus venant d'une VOSTA, mais je vois pas de quelle équipe...
Le seul point que je critiquerais ici, c'est le "I HAVE FULL AND COMPLETE PERMISSION FROM SUNRISE". Je doute que la Sunrise ait donné son approbation, sachant que nous, fansubeurs, utilisons un certain vide juridique afin de pouvoir diffuser nos releases pour faire découvrir certains animés.
----Que cette flamme guide nos cœur vers cet océan d'un infini bonheur----

Milo

#205
Bah, voui, c'est la seule chose pointée ici.  :14:
Je ne vais pas faire semblant d'être surpris de trouver du Destiny ou du sous-titrage sauvage sur Youtube, mais un pareil message en dessous, c'est assez inédit pour moi.

C'est certainement une variation (comique) des vains I do not own, et xx is copyright xx laissés dans les descriptions, alors que les bots n'en ont rien à faire.

Pis ça m'a rappelé Pascal Cardonna et son Goldorak dont on attend toujours l'épisode 2 :10:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Lockon Stratos

C'est un peu stupide de trouver des VOSTA officieuses alors que les VOSTA officielles existent...
Mais là, je n'approuve pas le fait qu'il dit avoir la licence... Pourtant tout le monde sait que nous les fansubeurs nous ne les avons pas ces licences ><
(attention, je ne cherche en rien à relancer un débat au sujet du "crapsub", je donne juste mon point de vue de fansubeur)
----Que cette flamme guide nos cœur vers cet océan d'un infini bonheur----

Seb

Citation de: Lockon Stratos le 15 Juillet 2012 à 14:57:42sachant que nous, fansubeurs, utilisons un certain vide juridique afin de pouvoir diffuser nos releases pour faire découvrir certains animés.

Il n'y a aucun vide juridique là dessus, la loi française est claire : il est interdit de modifier et diffuser une oeuvre sans l'accord de son auteur.
Et je ne pense pas que les animés soient sous GPL, Creative Commons, ou autre licence autorisant les modifications et la distribution du contenu.

Lockon Stratos

Citation de: Seb le 15 Juillet 2012 à 16:06:21
Il n'y a aucun vide juridique là dessus, la loi française est claire : il est interdit de modifier et diffuser une oeuvre sans l'accord de son auteur.

Certaines maisons d'édition sont pourtant bien contentes... Regarde par exemple le succès de Naruto. Si le fansub et scantrad n'avait pas été là, je pense qu'il n'y aurait pas eu le même engouement de la part du public francophone.

Et la question est assez délicate, dans le sens où certaines licences ne sont pas acquises en France. Le mieux serait de demander à un véritable juriste afin déjà de savoir s'il y a une jurisprudence, et dans quels cas la loi s'applique réellement.

Mais malgré tout, je doute que cela arrête le fansub. Moi-même, je reconnais que je ne l'arrêterais pas, tant que la série sur laquelle je travaille n'est pas licenciée. Et ça ne m'empêchera pas de faire ensuite, une autre série non licenciée.
----Que cette flamme guide nos cœur vers cet océan d'un infini bonheur----

G-00WDeathmes

Bon on va recommencer à marcher sur des oeufs avec ça...
Même si il est vrai qu'un véritable juristes serait désigné pour répondre à la chose, l'argument du "c'est pas licencié en France" n'est qu'une fausse excuse. Je ne vois pas en quoi cela justifie la violation des droits d'auteurs. :20: