Gundam 00 - nouvelles et révélations (avant le film)

Démarré par Saga, 23 Août 2009 à 13:26:45

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

avenger

Nouvelle image, pas très révélatrice, mais intéressante:

"Vous devriez rajouter des pénis en érection"
Geralt de Riv

Fayheurblode

Petite question, quelqu'un arrive à lire ce qui est écrit sur l'écusson sur l'épaule de Graham?

Jefferson

Le titre officiel du film est "A wakening of the Trailblazer".

Source

hebiko

Awakening tu veux dire je suppose  :kero2:
Merci de l'info.
Viendez sur le chan! Serveur: irc.nanami.fr chan #aeug

Jefferson


hebiko

Ah ok il y a donc "un réveil" et " l'éveil".
Viendez sur le chan! Serveur: irc.nanami.fr chan #aeug

Grevious


hebiko

Citation de: Grevious le 10 Mars 2010 à 20:08:37
En français, ça donne quoi ?
Ce que je viens de dire:
A Wakening: le Reveil
Awakening: L'eveil
Viendez sur le chan! Serveur: irc.nanami.fr chan #aeug

Archange Noir

Je suis la Fin du Commencement et le Commencement de la Fin.

Mes maquettes MG

Jefferson


G-00WDeathmes


avenger

CitationIls vont nous décongeler papi?

en faite je pense qu'ils vont décongeler un ennemi plus ancien encore, celui qui est l'origine de l'origine de tout :

[spoiler][/spoiler]
"Vous devriez rajouter des pénis en érection"
Geralt de Riv

Grevious

Lénine ? Parce que Aolia Shmeurbleurgh lui ressembe ? Pourquoi pas j'ai envie de dire ...

Saga

"L'éveil du précurseur" serait plus adapté, à mon avis.
Et "wakening", ça n'existe pas en anglais. Encore une preuve du professionnalisme des Japonais dans l'animation...

Grevious

Citation de: Saga le 10 Mars 2010 à 21:29:23
Et "wakening", ça n'existe pas en anglais. Encore une preuve du professionnalisme des Japonais dans l'animation...
Si, je viens de regarder dans mon dico d'anglais, et ça veux dire : "réveil"

Encore une preuve du professionnalisme de Saga en anglais. :11: