GED par les fansubbers

Démarré par dral, 24 Juillet 2009 à 19:42:22

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Mellorine

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
Moi, dès qu'on parle de fansub, j'ai envie de dire que c'est illégale, c'est merdique, ça tue le marché, ça ne respecte pas l'œuvre, ça fait croire que tout est gratuit, c'est fait par des types qui se prétendent fans alors que la série n'a pas encore commencé, ça rend dépendant, c'est illisible, etc...

:troll:
Cela tombe sous le sens évidemment, hélas il existe quelques œuvres pour lesquelles, à moins de comprendre le japonais, on n'a guère d'autre choix que de se gorger de fansub... Si seulement Les Héros de la Galaxie n'en faisait par partie... T_T

Milo

C'est certain, de même que je doute que nous ayons tous chez nous une intégrale japonaise de ZZ ou Turn A (ou de Ginei !). Le problème c'est d'en parler, même si ça dépend comment. Sur ce topic par exemple, les critiques fusent. Par contre les ébauches d'amorces de débuts d'éloges seraient juste répugants. ><

Sauf pour feu Nerae, nya  :12:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Mellorine

Tiens, en cherchant d'éventuelles photos du tee-shirt que portait Silver Mousquetaire à la Japan Expo (pas trouvé, mais Saga postera les siennes je suppose), je viens de tomber sur cette collection de commentaires de gros nazes. J'ai des pulsions meurtrières des fois...

Citation star du jour :
CitationAu fait , a ce que je sache DB team ou MT ne font rien d'illégal .... Ils sub des épisodes non licencié ce qui est tout a fait légal.... Et la RAW ils la telecharge legalement ! Donc pourquoi les japonais pourraient voir naruto gratuitement sur le net et pas nous ?

Milo

(Nique les scans)

Nan mais oui, lire les commentaires de ce genre d'article ne peut conduire qu'aux pulsions meurtrières, avec une mention spéciale pour les commentaires Youtube, ou surtout Dailymotion. En particulier lorsqu'il s'agit de politique: loi Godwin vérifiée en deux secondes, et niketamers attardés qui tentent de s'exprimer.
C'est ça, le vrai visage du oueb deux point zéro  :11:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Jefferson

CitationAu fait , a ce que je sache DB team ou MT ne font rien d'illégal .... Ils sub des épisodes non licencié ce qui est tout a fait légal.... Et la RAW ils la telecharge legalement ! Donc pourquoi les japonais pourraient voir naruto gratuitement sur le net et pas nous ?

Et en plus le fansub fait croire qu'il est parfaitement légale et légitime ?  :14:
......Bright vient me donner un coup de main :21:

Grevious

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
c'est merdique, ça ne respecte pas l'œuvre, c'est illisible, etc...
Là, c'est vraiment pas vrai : j'avoue avoir vue mes Gundam X par la Kibo : une qualité d'image maximale ( sans doute du DVD), une police sobre et jolie, des phrases qui avaient tout leurs sens, un excellent timing, ect ... Rien à redire, vraiment rien, et c'est pas une exeption, c'est le cas pour mes 8thMSTeam, mes Stardust Memory, mes War In The pocket ect ..........


Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
ça rend dépendant
J'ai envie de dire : "et alors ?" . C'est comme regarder l'épisode à la télé, sauf que tu dois télécharger l'épisode (mais tu n'es pas obligé d'attendre les rediff' ). Tu attend chaque semaine ton petit épisode, c'est ça être dépendant ? Tu l'es encore moins que devant la télé, car là, le moment de diffusion ne t'es pas imposé . Au moins, dans le cas de fansub qui s'occupe d'une diffusion en cours au japon ( ou qui est en train de fansuber une série terminé ), tu ne te bouffe pas le DVD d'un coup parce que tu ne peux plus te tenir.

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
c'est fait par des types qui se prétendent fans alors que la série n'a pas encore commencé
Ou alors  des mecs comme moi qui attendent l'annonce d'une sortie en DVD de Zeta, de Stardust Memory, ect ... et que ça n'a aucune chance de venir et que du coup tu fais (ou profite) du fansub. Parce que tu as envie de voir ces séries dont tous le monde parle, ou que tu veux voire l'œuvre dans sa totalité ect ...

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
ça tue le marché
Heuuu........ je pense que fansuber des petites séries qui n'ont quasiment aucunes chance se sortir en France, c'est pas vraiment tuer le marché. Et puis on n'a pas vraiment envie d'acheter les DVD ( Destiny .... ) l'avoir vu pour sa culture générale, voila ... Mais il faut savoir distinguer ceux qui fansub parcelle la série, peu connue, n'a aucune chance de sortir, et ceux qui le font parce que elle est connue et qu'il savent que beaucoup de monde la téléchargera ect... Et dans certain cas, justement ça dynamise le marché, en incitant l'achat de licence

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 13:06:24
c'est illégale, ça fait croire que tout est gratuit
Je suis parfaitement d'accord avec toi, mais ... dans certains cas, ce n'est pas très grave ( la guerre, la famine, le racisme, la pollution ect... )Bon, dans le cas du fansub d'une série qui n'a aucune chance d'être licenciée, c'est pas très grave (mais illégal ). Ça l'est beaucoup plus dans le cas d'une série déjà licencié .

Bon, j'arrete là ... j'espère ne m'en être tenus qu'a la simple analyse, bien que je m'appuie parfois sur des éléments peu vérifiable.

hebiko

c'est à cause de troll comme ça que hadopi est sorti...

ah mais ouai c'est trop bien va plus y avoir les vilains fansubber qui se croyaient tout permis parce que l'oeuvre est pas sortie en france

C'est vrai quelle belle bande de salaud de voukoir nous faire découvrir une série que l'on ne pourrait comprendre si elle n'était pas sous titré.
J'espère seulement que vous déconnez sinon je crois que j'ai trouvé les premiers jeunes pro hadopi :D
Viendez sur le chan! Serveur: irc.nanami.fr chan #aeug

Fayheurblode

J'ai trouvé la solution à ce problème de sous titrage...
Je vous l'accorde elle est irréaliste et utopique, mais bon...
Il faudrait instaurer une langue unique, parlée par toutes les personnes sur la planète!

Grevious

On m'a montré un épisode fansubé en braille  :24: inutile, mais rigolo ...

Jefferson

La majorité des sous-titres sont fait avec une police que tu connaissais pas avant et de superbe couleur. Un sous-titre ça ne doit pas être jolie, mais être pratiquement inexistant. Pour les karaoké, là c'est vraiment illisible et inchantable de par les polices, couleurs ou super-effets-de-la-mort-qui-tuent, surtout qu'ils servent à rien.
Citation de: Grevious le 28 Juillet 2009 à 16:28:01
C'est comme regarder l'épisode à la télé, sauf que tu dois télécharger l'épisode (mais tu n'es pas obligé d'attendre les rediff' ).
Celle-ci est bien bonne. C'est pas du tout comme regarder quelque chose à la télé puisque tu peux le rematter autant de fois que tu veux. C'est plus comme volé un DVD bien pourri.
Citation de: Grevious le 28 Juillet 2009 à 16:28:01Tu attend chaque semaine ton petit épisode, c'est ça être dépendant ? 
Il y en a qui se plaignent que ça sort pas assez vite et qu'il faudrait pratiquement qu'ils sortent leur release tout de suite après la diffusion japonaise.
Citationle moment de diffusion ne t'es pas imposé .
Oui, trop de liberté dans cette illégalité.
CitationAu moins, dans le cas de fansub qui s'occupe d'une diffusion en cours au japon
Et ils se disent fans alors que c'est toujours fini ? laisse moi rire.
Citationtu ne te bouffe pas le DVD d'un coup parce que tu ne peux plus te tenir
Ben lorsqu'une série vient d'être licencié, les DVD sortent petit à petit.
Et lorsque une série est entièrement subber et que tu veux la voir, tu te la bouffes en un coup. Dans les deux cas c'est pareille.
CitationOu alors  des mecs comme moi qui attendent l'annonce d'une sortie en DVD de Zeta, de Stardust Memory, ect ... et que ça n'a aucune chance de veniret que du coup tu fais (ou profite) du fansub
Sache qu'avec l'étendu du fansub, les éditeurs ont peur de se lancer dans des vielles séries.
Citationje pense que fansuber des petites séries qui n'ont quasiment aucunes chance se sortir en France, c'est pas vraiment tuer le marché.
Heu... si. D'ailleurs, ils ne font pratiquement que les blockbusters assurés qui ont plus de chance de venir en France.
CitationMais il faut savoir distinguer ceux qui fansub parcelle la série, peu connue, n'a aucune chance de sortir, et ceux qui le font parce que elle est connue et qu'il savent que beaucoup de monde la téléchargera ect...
Oui, c'est pour ça que je loue le fansub de GinEiDen.net, parce qu'ils proposent une série qu'ils ont vu et adoré et sans la diffuser entièrement tout en faisant du travail qui se rapproche (ou du moins qui essaie de se rapprocher) de professionnel.
CitationEt dans certain cas, justement ça dynamise le marché, en incitant l'achat de licence
Et est-ce que ça incite ceux qui ont adoré la série à l'acheter ? Non, parce que ce n'était pas gratuit. On en a eu l'exemple avec la licence de Gundam 00.
Citationdans le cas du fansub d'une série qui n'a aucune chance d'être licenciée, c'est pas très grave
Si c'est grave parce que ça encore moins de chance de venir. Déjà que les éditeurs peinent avec les grosses séries à cause de ces merdes, alors les petites n'en parlons pas.

Citation de: hebiko le 28 Juillet 2009 à 16:54:51
C'est vrai quelle belle bande de salaud de voukoir nous faire découvrir une série que l'on ne pourrait comprendre si elle n'était pas sous titré.
Clair si je vois pas cette série je vais en crever. Faut arrêter de dire n'importe quoi.  :18:

Citation de: Fayheurblode le 28 Juillet 2009 à 17:01:50
J'ai trouvé la solution à ce problème de sous titrage...
Je vous l'accorde elle est irréaliste et utopique, mais bon...
Il faudrait instaurer une langue unique, parlée par toutes les personnes sur la planète!
Ou faire ce j'essaie de faire, apprendre le japonais.

Pour finir, l'industrie de l'animation au Japon est très développé et est faites pour le Japon même avant tout. Le fansub a fait venir l'étendu de cette industrie chez nous gratuitement.

Et je rappel le règlement :
CitationDe même, l'apologie du piratage ("super, j'ai enfni téléchargé l'intégrale de Z Gundam sur Emule !") de quelle sorte que ce soit est profondément interdite.

PS : Je crois que j'ai battu un record personnel pour la longueur d'un message .  :troll:

Milo

Merci  :doro2:
Le problème dans les discutions sur le fansub, c'est qu'il faut toujours reprendre les choses à zéro. Saga ou Jefferson ont peut-être cette patience, mais maintenant que Raton-Laveur a réalisé son tableau et conseillé d'y mener du monde, j'applique cette solution facile.

J'ajouterai aussi que

-il fut un temps ou le fansub était fait avec humilité, passion et difficulté, comme l'explique si bien Otaking en introduction (ça fait beaucoup de TL;DR). Maintenant qu'on peut sous-titrer un épisode en 30 min sans connaitre un mot de japonais, c'est l'affaire de lycéens illettrés en quête de notoriété.

-Pour le cas de GinEiDen, sans même citer le film sorti par Kaze, rappelons que les droits étaient en négociations il y a encore quelques mois. Donc on ne peut pas la ranger dans la catégorie des séries oubliées qui n'intéressent pas les éditeurs.

-Pour Gundam, la plupart des séries et OAV sont sortis en Z1 à des prix maintenant dérisoires. Les trad de merde du fansub français viennent juste des DVD-rip. Pour une fois qu'elles ne sont pas pompées sur une autre team US...

-Les éditeurs sont à l'affut des nouvelles productions, et négocient les droits au Japon parfois bien avant leur diffusion. Les délais sont de plus en plus courts. L'aboutissement ultime, c'est la nouvelle série de Fullmetal Alchemist (inutile de faire un dessin).


@ hebiko
Et qu'on soit clair, on ne joue pas les moralisateurs, vous faites ce que vous voulez avec votre bande passante. Mais ne venez pas défendre l'indéfendable, vous pouvez en regarder sans en faire l'apologie, qui empiète sur le règlement. Et Hadopi c'est de la merde.
Date d'écriture: 28 Juillet 2009 à 16:45:21
Ah j'oubliais, dans la catégorie fan ou passion, la team de merde française qui fait/faisait G Gundam avait réussi à se planter sur le titre. Kidou_Senshi_G_Gundam_01, tel était le nom de la première "release". Fait par des fans oui...
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Fayheurblode

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 17:22:58
Ou faire ce j'essaie de faire, apprendre le japonais.
Ce n'était pas à prendre au pied de la lettre... Juste de l'ironie. En effet, on perdrait toutes les belles petites subtilités qui font le charme de chaque langues... Entre autres choses

Grevious

#27
Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 17:22:58
Oui, c'est pour ça que je loue le fansub de GinEiDen.net, parce qu'ils proposent une série qu'ils ont vu et adoré et sans la diffuser entièrement tout en faisant du travail qui se rapproche (ou du moins qui essaie de se rapprocher) de professionnel.
C'est ce genre de fansub dont je parle, et que je défend ( les kikoo qui fansub naruto sans checker peuvent crever, je m'en tape )

Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 17:22:58
Ou faire ce j'essaie de faire, apprendre le japonais.
:24:( j'ai déjà un peu de mal avec l'anglais )


Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 17:22:58
Et je rappel le règlement

Citation de: Grevious
Bon, j'arrête là ... j'espère ne m'en être tenus qu'a la simple analyse,


Citation de: Jefferson le 28 Juillet 2009 à 17:22:58
PS : Je crois que j'ai battu un record personnel pour la longueur d'un message .  :troll:
Ça dépend, puisque y énormément de quote, ton précédant message était donc peut-être plus long, je sais pas ...


Et évitez le genre de cliché:
Citation de: Milo le 28 Juillet 2009 à 17:45:21
J'ajouterai aussi que maintenant qu'on peut sous-titrer un épisode en 30 min sans connaitre un mot de japonais, c'est l'affaire de lycéens illettrés en quête de notoriété.
Bien que ceci soit globalement vrais, je ne me considère ni comme illettré, ni en quête de notoriété.

Et ouis on ne dis pas c'est de la merde : il y a énormément de team de fansub ( dont GinEiDen.net ), sont-elles toutes merdiques ? C'est illégal, indéniablement, mais imagine un team qui fansub une série peu connue, avec un travail de pro, et qui enlève ses realese une fois la série licenciée ( et même demande l'arrêt de circulation des épisodes ), est-ce vraiment aussi merdique que tu le dis ?


LE Nelge

Citation de: Fayheurblode le 28 Juillet 2009 à 17:01:50
J'ai trouvé la solution à ce problème de sous titrage...
Je vous l'accorde elle est irréaliste et utopique, mais bon...
Il faudrait instaurer une langue unique, parlée par toutes les personnes sur la planète!
Quand je vois déjà les différences pour certaines expressions quand je parle à des Bruxellois, je pense que c'est un plan sans faille.
LE Nelge. Get yours at bighugelabs.com"

C'est pas parce que les riches ont de l'argent qu'il faut qu

Jefferson

Citation de: Grevious le 28 Juillet 2009 à 17:55:39C'est illégal, indéniablement, mais imagine un team qui fansub une série peu connue, avec un travail de pro, et qui enlève ses realese une fois la série licenciée ( et même demande l'arrêt de circulation des épisodes ), est-ce vraiment aussi merdique que tu le dis ?
Quand une série est fini depuis belle lurette, ils s'en foutent, ils l'ont déjà vu et stocké sur un beau disque dur ou DVD.
Mais quand une série est toujours en cours de diffusion, ça leur fait vraiment chié. ex : Gundam 00.