Gundam 00 S02 génériques sous-titrés - MAJ 2

Démarré par Saga, 12 Octobre 2008 à 21:07:48

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Saga

Génériques Gundam 00 saison 2 disponibles en streaming. Liens de téléchargement direct (en meilleure qualité) dans la suite du message...

Opening - Hakanaku mo towa no kanashi (Free)
Ending - Prototype (Free)

La traduction de l'opening s'est avérée fastidieuse et sans génie.
Celle de l'ending, en revanche, comporte des rimes à pour chaque couple de vers tout en collant à l'intention de Chiaki Ishikawa lors de l'écriture des paroles (expression de la perte de l'innocence des enfants des guérillas).

reldrick

Merci Saga :)

c'est un des rares streaming pas bloqué, ça me permet d'écouter l'ending vu que je me suis pas ramené le raw du 2 cette semaine.

Merchi encore ^^

Fayheurblode

[ Mode lèche-bottes]
Merci maitre saga...
[/mode lèche-bottes]
En tous cas, ta trad permet de comprendre d'ores et déjà les paroles de l'ending, et c'est déjà fort utile...

Saga

Citation de: Fayheurblode le 13 Octobre 2008 à 14:22:12
[ Mode lèche-bottes]
Merci maitre saga...
[/mode lèche-bottes]
En tous cas, ta trad permet de comprendre d'ores et déjà les paroles de l'ending, et c'est déjà fort utile...
Et encore... J'ai essayé de restituer les idées primaires véhiculées par le texte, donc sans me priver de m'écarter de la lettre... Parfois trop. A titre de comparaison, il y a une traduction littérale de la chanson qui doit traîner sur le topic "nouvelles et révélations". Et pour le dernier vers, j'ai peut-être tout faux.

Bref, c'est pour ça que j'insiste sur le caractère temporaire de cette trad.

Fayheurblode

Qu'elle ai un caractère temporaire ou pas, ce que je voulais dire, c'est que l'on peut se faire une idée du sens global de la chanson, et c'est également la seule version traduite que j'ai vue... que ce soit en anglais ou en francais du reste.

Lightning

" La première victime de la guerre est l'innocence. "

Saga

MAJ 2

Les deux génériques sont disponibles avec traduction définitive.

Je suis plutôt content de moi pour Prototype. Beaucoup moins sur Hakanaku mo towa no kanashi.
Pour la peine...


Lorsque la force pure supplante toute l'innocence,
La mainmise de l'obscurité sur la terre entière commence.
Et prisonnière d'une cage de verre
Repose la tant espérée grâce de la lumière
Que de ta main levée tu n'as pas pu toucher...
Tu gisais sur le sol, peut-être terrassé.

Prototype boy Le triomphe seul de tes idéaux
Ne rendra pas ton combat des plus impressionnants ni des plus beaux.*
Cette destination sise aux extrémités,
Vers laquelle tu t'épuiseras, te ressemble tellement tu es accablé.


* Chose amusante, ce vers rime totalement avec les paroles en VO : tant à la césure ("Kataritsugu you na / Ne rendra pas ton combat") qu'à la fin ("bidan ni mo naranai kedo / des plus impressionnants ni des plus beaux").