Je viens (enfin !) d'achever le visionnage de la série Bounen no Xamudo (ou Xam'd : Lost Memories), créée par Bones et diffusée sur le PSN fin 2008 si je ne m'abuse.
Belle série, on peut difficilement dire le contraire car à mon sens il y a prouesse graphique. Chaque plan fourmille de détails insignifiants qui témoignent du boulot des animateurs ; par ailleurs les images bougent bien (surtout dans le premier épisode, claque absolue du genre), les effets de lumière sont sublimes, le charadesign est original et sympathique... Enfin bref, l'aspect esthétique est irréprochable et ça mérite d'être souligné.
L'univers est très intéressant et le background particulièrement riche (même si du coup on s'y perd un peu). A plus d'un titre, on pensera à Eureka Seven en regardant cette œuvre : l'originalité du monde très fouillé, les personnages nombreux et travaillés, l'humour omniprésent bien que baignant dans la plus pure tragédie, les émotions et sentiments en première place dans une trame initiatique complexe et déterminante pour l'avenir de l'univers ou peu s'en faut... et bien sûr la baston superbement animée quoi que trop rare. Il est évident que les deux séries ont été réalisées par les mêmes équipes, ou si ce n'est pas le cas, il demeure certain que Xam'd est fortement inspiré de Eureka Seven tout en corrigeant certains défauts de son aînée (série trop longue et trop gnangnan).
Hélas, comme son aînée aussi, Xam'd ne deviendra pas culte malgré ses indéniables qualités. La faute à un rythme très irrégulier au fil de la série : certains épisodes sont aussi ennuyeux que d'autres sont passionnants. On reprochera aussi à la trame d'être un peu alambiquée sur la fin (un reproche qu'on a pu faire auparavant à... Eureka Seven !), du coup on ne comprend pas forcément tout ce qui se passe et on se laisse porter par la vibe en ayant l'impression de rater quelque chose.
Ce dernier reproche sera peut-être complètement gommé par une VF officielle. En effet, j'ai vu cette série en fansub français et je dois mettre un carton rouge à la team, que je ne citerai pas (en même temps elles ne sont pas 36 à s'être occupées de Xam'd étrangement). Des tournures de phrases traduites mot à mot de l'anglais ("je suis supposé te protéger !"), des dialogues sans aucun lien logique entre les répliques des différents personnages, et même des énormités qui démontrent que le traducteur n'avait pas vu l'épisode avant de bosser dessus ("obasan" traduit par "ma tante" ou par "grand-mère" alors que dans les deux cas le contexte imposait "madame").
Avec de telles absurdités, on s'imagine que la compréhension de la trame en prend un sacré coup...
Bref j'imagine que le flou artistique du scénario sera grandement atténué par une VF professionnelle que j'attends avec impatience, car Xam'd, je persiste et signe, est à découvrir absolument, ne serait-ce que pour s'en prendre plein les mirettes.