Gundam 00 saison 1 - réactions à la diffusion hebdomadaire

Démarré par Saga, 07 Octobre 2007 à 16:23:21

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Saga

Il est sans doute temps d'ouvrir ce topic afin de ne pas empiéter sur les sujets de MàJ et d'actualité.

Néanmoins, avant de parler de la série en cours de diffusion, il m'apparaît utile de poser certaines notions.

Il est probable que ceux qui participent à cette discussion aient recours à des fansubs pour l'alimenter, et dans une certaine minorité, à des supports illégaux. Bref, il ne sera pas ici question de jeter la pierre à ceux-ci. Nous nous contenterons d'éviter de donner des liens vers des sites de piratage (fansub inclus, hein).

EDIT : je ferai toutefois une exception pour les pires fansubs de la série, sur lesquels je me ferai une joie de chier et de pointer les manquements les plus graves à la langue française (la qualité de traduction n'intervenant qu'après). Alors, certains diront que c'est du sadisme et une incitation à aller voir les "teams" ainsi montrées du doigt pour les huer... Ben, en effet, c'est le but. Quand on a un minimum de respect pour ce qu'on fait et pour les gens qui vont lire son "travail", on le fait correctement.

En outre, et là, ce n'est qu'un desiderata de votre admin (donc complètement facultatif) : prière de ne pas vous obtiner à utiliser des orthographes de fansubs quand moi-même ou Cosmic-Era en a défini de différentes au préalables (je vous renvoie ici pour quelques idées du contexte).


: 07 Octobre 2007 à 15:13:06
Alors, avis sur le premier épisode :

- Techniquement, c'est plutôt réussi. Le graphisme est très régulier (pas difficile sur un seul épisode), l'animation fluide...
- Le chara-design, même si simple au premier abord, est quand même vachement plus détaillé et expressif que les Hirailleries auxquelles nous a habitués l'Ere Cosmique. Je trouvais au départ la tronche de Graham Aker (le blond) trop juvénile, mais sa voix rééquilibre le tout.
- Le mecha-design, l'opposition est bien nette entre les tout puissants Gundam et les MS de masse. L'arrivée salvatrice du tout premier Gundam est éblouissante, scène qui de par sa nature ne laisse pas de doute quant aux motivations du scénariste : c'est un hommage appuyé au RX-78.
- La musique de Kenji Kawai est très efficace, j'ai particulièrement aimé le BGM lors du combat de milieu d'épisode, quand Lockon entre en scène.
- Scénaristiquement, on n'en est qu'au début. Bon, Setsuna part avec les mêmes bases que Shinn, mais il semble déjà bien moins hargneux, ce qui laisse suggérer qu'il va à un moment où l'autre exploser. Intéressant. Aussi, donner des apprences soviétiques à l'Alliance pour la Réforme Humaine (ça fait déjà assez communiste comme nom) et des anglosaxonnes à l'Union (qui compte les Etats-Unis), ça concrétise beaucoup l'échiquier politique, sachant que tout prend place dans notre ère.

Bref, un premier épisode assez bon. J'attends de voir la suite, et si Wang Liu-min prend de l'importance. En effet, ça commence bien, je peux pas la saquer (voix + chara-design). Espérons que son Kaif... Euh, Hong Long, soit assez macho pour lui foutre des baffes, ou mieux encore, lui faire subir le même sort qu'Euphémia dans Code Geass (quelle délivrance que l'épisode 23 !).

Aussi, excellente idée que de mettre Tôru Furuya (Amuro) en narrateur des bandes-annonces du prochaine épisode ! Le fan de l'UC finira ainsi chaque épisode sur une bonne note. C'est retors et fourbe, mais diablement efficace. Bien plus que de pomper des Zaku, Dom et Gouf en tous cas...

Aries no Mû

Alors, j'ai vu ce premier épisode : en VO.
Conclusion, j'ai rien pigé alors je vais attendre de comprendre l'épisode pour en parler.
Par contre, je peux parler du graphisme. Comme le dit Saga, c'est fluide et j'aime bien le chara-design.

Concernant les génériques, je les trouve réussis, les deux. Au niveau des images, les deux sont très bons, mais j'ai une préférence pour l'ending (trop "beau" les oiseaux), et même la suite de l'ending, si certains trouvent que ça bouge po beaucoup, moi je trouve que c'est sobre, cool. Musicalement parlant, plus j'écoute la musique de l'opening, plus j'aime. Je trouvais ça bon, sans plus, à la première écoute mais maintenant, j'aime beaucoup. A l'inverse, j'aime pas du tout Wana. J'ai l'impression que le chanteur... eh bah, j'ai l'impression qu'il sait po chanter.

Vivement la suite, et vivement que je comprenne l'épisode.
Vous êtes priés d'aller consulter le règlement avant de poster.

Maximus

L'opening met clairement en évidence Marina en temps que personnage feminin principal et c'est pas pour me déplaire.

-Elle dirige un pays et en temps que princesse, elle a été élévé depuis sa plus tendre enfance pour ça, j'en espere donc un personnage politiquement competant et réaliste.
-Son age (24 ans)  plus élévé que celui des héroines habituelles, me laisse aussi espérer un peu plus de maturité que d'habitude.
-La scène de l'opening où elle tient une orbe de lumière avec Setsuna est magnifique, il s'en dégage une sensation de compation sans tomber dans la niaiverie et le fanservice.

Marina a un grand potentiel, j'espére que le staff sera bien l'exploiter.

Saga

Citation de: Aries no Mû le 07 Octobre 2007 à 16:47:15
Concernant les génériques, je les trouve réussis, les deux. Au niveau des images, les deux sont très bons, mais j'ai une préférence pour l'ending (trop "beau" les oiseaux), et même la suite de l'ending, si certains trouvent que ça bouge po beaucoup, moi je trouve que c'est sobre, cool.
Idem pour l'ending. C'est à la fois sobre et coloré, dans la lignée de ce qui se faisait en design y'a quelques mois. Et puis, ça assied un peu plus l'image de "Boys band" des héros, mais chacun de leur côté en fait (un peu paradoxal, mais bon). Bref, c'est pas vomitif comme dans Wing où "les héros font du vélo", "les héros vont à l'école", etc.

CitationMusicalement parlant, plus j'écoute la musique de l'opening, plus j'aime. Je trouvais ça bon, sans plus, à la première écoute mais maintenant, j'aime beaucoup. A l'inverse, j'aime pas du tout Wana. J'ai l'impression que le chanteur... eh bah, j'ai l'impression qu'il sait po chanter.
Moi ça me rappelle The killers ! :04:
: 07 Octobre 2007 à 15:55:07
Citation de: Maximus le 07 Octobre 2007 à 16:54:36
L'opening met clairement en évidence Marina en temps que personnage feminin principal et c'est pas pour me déplaire.

-Elle dirige un pays et en temps que princesse, elle a été élévé depuis sa plus tendre enfance pour ça, j'en espere donc un personnage politiquement competant et réaliste.
-Son age (24 ans)  plus élévé que celui des héroines habituelles, me laisse aussi espérer un peu plus de maturité que d'habitude.
-La scène de l'opening où elle tient une orbe de lumière avec Setsuna est magnifique, il s'en dégage une sensation de compation sans tomber dans la niaiverie et le fanservice.

Marina a un grand potentiel, j'espére que le staff sera bien l'exploiter.
Marina est également dans une posture où elle demande de l'aide aux autres états. Elle ne peut rien imposer ni asseoir. Encore une fois, ça change de Lacus ! :12:
Et puis, son lien avec Setsuna est évident, ils doivent venir du même pays. Reste à savoir comment tout cela sera introduit.

Milo

Une impression globalement bonne pour moi aussi (encore heureux pour un premier épisode !) et le Turn-RX du début fait sont petit effet d'Alpha et d'Omega double hommage ^^
Bon, reste à faire attention à ce que peut entrainer un visionnage à l'année: grosse attente concernant le contenu de "l'épisode de la semaine", donc risque de déception régulière.......mais aussi pas mal de recul et d'objectivité  ! (je plains les victimes du syndrôme "j'ai tout regardé d'un coup" de GSD ) :26:

Allez on y croit !
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Maximus

Suis-je le seul à trouver que le leader de Celestial Being a la même tête que l'amiral Aiguille Delaz de Stardust Memory ?  :27:

Saga

Citation de: Maximus le 07 Octobre 2007 à 17:23:18
Suis-je le seul à trouver que le leader de Celestial Being a la même tête que l'amiral Aiguille Delaz de Stardust Memory ?  :27:
Chauve + bouc + voix similaire, c'est terrible ! :16:

Kashim

Pas grand chose à ajouter, bon premier épisode^^

J'ai déja une petite préférence pour le gundam Virtue :giro1: même si je trouve que l'Exia a quand même pas mal de classe :giro2:

Pour le gundam qu'on voit au tout debut avant le générique c'est l'Exia? Parce qu'on le voit aussi dans un trailer et il faisait penser au RX-78 mais l'espèce de propulseur sur son dos me fait penser a l'Exia...

Finalement j'aime bien l'opening :03: mais pas l'ending :22: je parle au niveau de la chanson, j'accroche pas trop!

Saga

Citation de: Kashim le 07 Octobre 2007 à 18:15:26
Pour le gundam qu'on voit au tout debut avant le générique c'est l'Exia? Parce qu'on le voit aussi dans un trailer et il faisait penser au RX-78 mais l'espèce de propulseur sur son dos me fait penser a l'Exia...
Il est clair que ce MS est complètement basé sur le RX-78. Après, ils ont remplacé le backpack et refait quelques lignes (torse surtout) histoire que ça fasse pas patchwork non plus. Mais bon, c'est vachement sympa comme scène, on a un MS sauveur qui arrive (on suppose que c'est quasi unique, hein) et qui est à la fois inspiré du RX-78 et du Turn-A, l'alpha et l'oméga de Gundam quoi ! :26:

Milo

CitationEDIT : je ferai toutefois une exception pour les pires fansubs de la série, sur lesquels je me ferai une joie de chier et de pointer les manquements les plus graves à la langue française (la qualité de traduction n'intervenant qu'après). Alors, certains diront que c'est du sadisme et une incitation à aller voir les "teams" ainsi montrées du doigt pour les huer... Ben, en effet, c'est le but. Quand on a un minimum de respect pour ce qu'on fait et pour les gens qui vont lire son "travail", on le fait correctement.

Diantre, comment j'approuve  :tama2:

Le plus triste dans tout ça c'est justement de pouvoir anticiper la qualité des ces infâmes "releases" copiées/malcollées des scripts américains (et donc toujours à la bourre ) alors qu'aucune n'est encore dispo. Screener ces horreurs et les dénoncer aux sites qui s'occupent de compiler tout ça deviendra sans doute le leitmotiv qui premettra de supporter un visionnage sans se crever les yeux.
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Maximus

#10
ATTENTION SPOILER !!



Source: http://aeug.blogspot.com/2007_10_01_archive.html#5305575292262951380


Episode 2 "Gundam Meister"

Les leaders du monde discutent comment réagir face aux actions de Celestial Being.
Pendant ce temps, les Gundams interviennent dans l'un des plus vieux conflit éthnique de la planète.

Episode 3 "Le Monde Changeant"

Le pilote d'élite de l'Union, Graham Acre, affronte les Gundams et est fasciné par eux. Prenant désormais au sérieux cette menace, l'Union crée un escadron Anti-Gundam où Graham est affecté.

Episode 4 "Négotiation extérieur"

Sentant le danger des Gundams, l'Alliance de la Réforme Humaine utilise une mystérieuse jeune fille pour les contrer.
La Republique de Talivia, un pays d'Amérique du Sud qui fait parti de l'Union réclame son indépendance. Alors que l'Union envisage une intervention militaire, Celestial Being fait une surprenante action face à ce problème.

Episode 5 "La zone limite de rupture"

Saji et Louise se rendent à la station orbitale de l'Alliance de la Réforme Humaine pour un voyage d'études.
Pendant ce temps, Allelujah est à bors d'un train linéaire se rendant dans l'espace pour sa prochaine mission.


Saga

Youpi, j'ai trouvé les titres en VO !

Bon, vais donner des traductions des 6 premiers titres de la série, en espérant que les pires fansubbers nous lisent et qu'il nous évitent des conneries du genre "Kira du Ciel" (litt. valable, mais très con, "Kira Tout Puissant" en FR) et "Les ailes soignées" (litt. "les ailes qui ressuscitent", "Les ailes de la résurrection" en FR) :

1 - Celestial Being
2 - Gundam Meister
3 - Un monde en mutation / Au tournant du monde
4 - Pourparlers d'indépendance
5 - ? (compliqué celui-là, je préfère pas m'avancer)
6 - Seven swords

Saga

#12
Bon, premier fansub sorti. J'ai pas le temps de voir l'épisode en lui-même, par contre, les génériques, ils sont bien drôles.

L'opening a plus ou moins les bonnes paroles (en japonais), ce qui n'est pas du tout le cas de l'ending, très mal transcrit à l'oreille. Franchement, c'était pas dur de chercher les bonnes paroles en kanji sur Google (je l'ai fait moi-même). Mais bon, quand on sait même pas ce qu'on utilise comme source... Du coup, leur trad est pourrie.
Voici leur transcription à gauche, et la correcte (utilisée par C-E), à droite :

Zetsubou wa amai wa na...................................Zetsubou wa amai wana
Kouza sareka sono tobira..................................Tozasareta sono tobira
Kokoro ga sendo wo dakara darenimo sukuenai........Kokoro ga senjou dakara dare ni mo sukuenai
Zenmai no chiizo wo ga.....................................Zenmai no shinzou ga
Unmei ni aiesurare..........................................Unmei ni ayatsurare
Buriki no heitaitachi wa satsuriku wo hajimeru..........Buriki no heitai-tachi wa satsuriku wo hajimeru
Ai wo shirazu yuraruikado.................................Ai wo shirazu yureru yurikago
Moetsuki teku menmuri no mori e.........................Moetsukiteku nemuri no mori de
Tonmori ikiru yorotobisae mo.............................Tomo ni ikiru yorokobi sae mo
Kietashi maru towoke......................................Kieteshimau tooku
Yasashii sa wo shinji.......................................Yasashisa wo shinji
Subete wo yurushite......................................Subete wo yurushite
Itsuko shimou ni tada......................................Itsukushimu you ni tada
Wakachi agate wakari agate.............................Wakachiatte wakariatte

Quand je pense qu'en lisant C-E ils auraient pu éviter un tel désastre...

reldrick

Citation de: Saga le 11 Octobre 2007 à 10:16:26
Bon, premier fansub sorti. J'ai pas le temps de voir l'épisode en lui-même, par contre, les génériques, ils sont bien drôles.

L'opening a plus ou moins les bonnes paroles (en japonais), ce qui n'est pas du tout le cas de l'ending, très mal transcrit à l'oreille. Franchement, c'était pas dur de chercher les bonnes paroles en kanji sur Google (je l'ai fait moi-même). Mais bon, quand on sait même pas ce qu'on utilise comme source... Du coup, leur trad est pourrie.
Voici leur transcription à gauche, et la correcte (utilisée par C-E), à droite :

Zetsubou wa amai wa na...................................Zetsubou wa amai wana
Kouza sareka sono tobira..................................Tozasareta sono tobira
Kokoro ga sendo wo dakara darenimo sukuenai........Kokoro ga senjou dakara dare ni mo sukuenai
Zenmai no chiizo wo ga.....................................Zenmai no shinzou ga
Unmei ni aiesurare..........................................Unmei ni ayatsurare
Buriki no heitaitachi wa satsuriku wo hajimeru..........Buriki no heitai-tachi wa satsuriku wo hajimeru
Ai wo shirazu yuraruikado.................................Ai wo shirazu yureru yurikago
Moetsuki teku menmuri no mori e.........................Moetsukiteku nemuri no mori de
Tonmori ikiru yorotobisae mo.............................Tomo ni ikiru yorokobi sae mo
Kietashi maru towoke......................................Kieteshimau tooku
Yasashii sa wo shinji.......................................Yasashisa wo shinji
Subete wo yurushite......................................Subete wo yurushite
Itsuko shimou ni tada......................................Itsukushimu you ni tada
Wakachi agate wakari agate.............................Wakachiatte wakariatte

Quand je pense qu'en lisant C-E ils auraient pu éviter un tel désastre...

Coucou Saga ^^, j'ai pas regardé la realease française, mais les paroles de la team française (que tu as marqué) correpondent a ce de la team us que j'ai retéléchargé hier. Donc a mon avis ils ont pas du changer grand chose :)
La team us a trad donc en japonais phonétique je vais dire en haut de l'écran et en bas en kanji (ou hiragana katana aucune idée :)) et en anglais.
Vu qu'on ne doit parler de noms de teams d'apres ton message je dirai rien ^^. Mais je vais pouvoir vérifier si j'avais bien compris avec la release us comme ça.

PS : je crois qu'il faut que j'aille me présenter avant de poster  *siffle* j'irai le faire en retrant chez moi :) désolé pour ce 1er message ici ^^, mais au moins tu le liras plus vite que sur l'autre forum :)

Kashim

Citation de: Saga le 10 Octobre 2007 à 20:29:24
6 - Seven swords
Un rapport avec le film? :02:

Sinon tu parles de fansub francais ou anglais? Est-ce que le fansub anglais est de meilleur qualité?