Jeux video

Démarré par Kerbh, 23 Août 2006 à 00:22:45

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

G-00WDeathmes


Mellorine

Certains d'entre vous connaissent sans doute les podcasts de Gameblog, qui sont pour la plupart d'excellente facture. Celui que je vous conseille de découvrir concerne la localisation des jeux, à savoir la traduction (en français, en l'occurrence) et le doublage.
On y apprend des trucs complètement édifiants, comme le fait que les traductions sont réalisées bien avant la fin du développement du jeu, et sans aucun support visuel ; ou que le doublage est lui aussi réalisé avant la fin du jeu, parfois même avant la "VO"...

Un moment très intéressant qui répond à toutes les questions qu'on peut se poser sur les VF de jeux vidéo, et qui m'a réconcilié avec les traductions foireuses de Fallout 3, Oblivion et j'en passe.

Aer

Ouais y'avait un article/interview sur le sujet dans le dernier IG Mag.

Grevious

Ils mentionnent Bioshock, et ils ont raisons, c'est sans doute la meilleure  VF de jeu vidéo qui existe.

makiyaa

non, la meilleur Vf de jeux vidéo c'est celle de ... Tetris

Franchement, y a rien à redire
MERCI DE NE PAS SPOILER
séries non vues : Unicorn et tout ce qui est sorti depuis.
en visionnage :

Seb

Citation de: makiyaa le 20 Juin 2011 à 19:03:08
non, la meilleur Vf de jeux vidéo c'est celle de ... Tetris

Franchement, y a rien à redire

Je préfère celle des Zelda.

makiyaa

Citation de: Seb le 20 Juin 2011 à 20:39:03
Je préfère celle des Zelda.

Navi parle anglais ("listen"..."look"..."hey"..."watch out"...)
et Link parle Hylien (que j'ai en LV2 demain aprem)
MERCI DE NE PAS SPOILER
séries non vues : Unicorn et tout ce qui est sorti depuis.
en visionnage :

Milo

#1642
Houlalalala, 1h25 à ne dire quasiment que comédien, que c'était forcé et pas naturèèleuh ⸮

CitationJe préfère celle des Zelda.
:26: D'ailleurs Zelda c'est presque hors-sujet, ou en tout cas complètement hors-concours. Déjà il n'y a pas de doublage. Ensuite ils n'ont aucun problème pour contextualiser les dialogues, puisque ce sont les mêmes depuis 25 ans, et donc sans la moindre ambiguïté (on fera vite le choix entre "tu as gagné les élections" et "tu es l'Elu").
Puis "c'est Zelda", c'est Nintendo qui se charge de la localisation en interne avec sa structure basée à Frankfort, il y a le temps, l'argent, et sans doute tout le matériau/visuel sous la main.
On est loin des situations décrites par M. Around the Word  :doro1:


J'ai bien aimé le reportage, même si Eric Legrand avait déjà expliqué la quasi-totalité de ces trucs il y a 100 ans sur EclipseTotale (?) lors de la sortie du jeu PS2 de Saint Seiya. C'est vraiment dommage d'avoir des conditions de travail aussi casse-gueule, d'avoir une attaque finale à doubler, glissée entre deux répliques inutiles sans voir l'écran ni rien, etc.

Ils ont raconté de bon trucs, et même parlé d'imaginaire linguistique sans le nommer, spéciale dédicace aux VO-tard extrémistes (surtout qu'on parle de 'doubler' des bouillies de pixels). Ça fait toujours plaisir un peu de raison dans ces milieux trop régis par la passion (avec l'aspect négatif que ça implique). Pareil pour la nostalgie, qui devient de la merde dès qu'elle se met à comparer quoi que ce soit.

Donc Gameblog en fait c'est cool. :16:
"J'adore trop les doubleurs japonnais de la nouvelle saison de ce manga."

« Ô, Hirondelle [...] » ಥ_ಥ

Mellorine

Citation de: Milo le 20 Juin 2011 à 22:57:28
Donc Gameblog en fait c'est cool. :16:
Moi aussi j'étais très échaudée au départ, surtout que le premier podcast que j'ai écouté concernait la saga Final Fantasy, et que j'ai pu découvrir que j'en savais 10 fois plus que les animateurs sur la question... mais lorsqu'ils font des débats, c'est carrément très intéressants, les mecs sont plutôt pertinents dans leurs analyses (le podcast sur les hardcore gamers m'a beaucoup plu à ce titre).

Seb

Nan mais j'étais un poil ironique pour les Zelda  :12:

Mais en fait j'ai quasi aucun souvenir de jeux en VF, c'est tellement rare... J'aimerais bien d'ailleurs un doublage français pour les Tales Of à défaut de se taper les US (même s'ils sont pas mal) ou le choix d'avoir la VO.
Mais dans ma ludothèque, des jeux qui ont un doublage français ... A part Heavy Rain et Brütal Legend (que j'ai fait en VO tfaçon, merde y'a Ozzy Osbourne dedans !) je n'en vois pas. Ah si, les Layton, ils sont pas mal en VF. D'ailleurs c'est pour ça que j'ai pas réussi à jouer au premier, le doublage US m'a saoulé.

Après tout le reste est soit avec voix US, soit japonaises quand il y a le choix (genre Fragile Dreams, un jeu superbe au passage).

Mellorine

Citation de: Seb le 21 Juin 2011 à 10:14:03
Ah si, les Layton, ils sont pas mal en VF. D'ailleurs c'est pour ça que j'ai pas réussi à jouer au premier, le doublage US m'a saoulé.
Moi aussi je l'ai trouvé affreux ! Je n'ai fait que le premier mais j'ai hâte de faire les autres.

Et puis des jeux en VF, y en a plein quand même. Tu n'as pas fait les Mass Effect ? La VF y est excellente.

Seb

Nop pas fait. Je ne suis pas un gros joueur.

G-00WDeathmes

Tu me fais repenser a Mordin qui pousse la chansonnette! :26:

Mellorine

Citation de: G-00WDeathmes le 21 Juin 2011 à 15:01:50
Tu me fais repenser a Mordin qui pousse la chansonnette! :26:
Aaaah, Mordin, quel excellent personnage ! Mass Effect est le parfait exemple pour montrer qu'on peut faire un doublage français parfait avec une dizaine de comédiens seulement <3<3<3

Aer

Oui enfin c'est en grande partie le cast de doubleurs de la série de SF Battlestar Galactica, vu que c'est les acteurs de la série qui font les voix dans le jeu en version US. D'où une qualité assez énorme.