Bon, j'ai limite pas envie de participer au débat étant donné la qualité des arguments pro-fansubs énoncés plus haut. J'ai l'impression qu'ils parlent d'eux-mêmes, surtout mysterious qui donne par ses propos toute la mesure de l'intelligence collective de sa team.
(attention, de l'ironie se cache dans ce paragraphe, sauras-tu la retrouver ?)
Apparemment le fansub se cache encore derrière (je cite) cette "faille de la tolérance" qu'est l'impuissance des éditeurs et studios japonais à faire reconnaître leurs droits sans engager des procédures judiciaires par centaines, aussi coûteuses qu'inutiles puisqu'il y aura toujours des gamins inconscients pour reprendre le flambeau du sous-titrage honteux au nom de la toute puissance Gratuité (un concept qui n'existe qu'au paradis mais bon)...
Cette faille, on l'utilisait déjà il y a de nooooombreuses années, et on m'avait tellement bourré le crâne avec ça que je pensais que vraiment que le fansub était toléré par la justice quand moi-même je faisais du fansub (c'est con à dire mais on en a tous un peu fait, croyant qu'on faisait vivre notre passion alors qu'en fait on la faisait agoniser).
Mais entre temps j'ai grandi, compris la vie, et je pensais que c'était le cas des autres teams... Je pensais qu'à défaut d'arrêter leur entreprise de démolition de l'animation japonaise en France, au moins avaient-elles acquis une éthique. Dans un monde où le piratage est devenu un tel problème qu'on va prochainement nous pourrir la vie avec Hadopi, dans un monde où nos éditeurs sont à bout de souffle à cause de "petits malins" qui clament haut et fort être dans la légalité alors qu'ils ne font ni plus ni moins que du HK (de très mauvaise facture souvent), dans un monde où tant de jeunes se disent passionnés d'animation jap et téléchargent sans vergogne des séries entières alors qu'elles sortent en DVD (et qu'on peut les trouver à des prix totalement hallucinants lors de Japan Expo par exemple), j'ai finalement l'impression que les acteurs du fansub ne comprennent pas que dans l'illégalité dans laquelle ils se complaisent, ils pourraient au moins avoir une mission culturelle de dépoussiérage en sous-titrant des œuvres anciennes dont les chances de sortir en France sont inexistantes. Comme l'a dit Le Nelge avant moi,
CitationTant qu'à faire du Fansub, autant concentrer son énergie sur ce qui n'est pas disponible et ne le sera pas à moyen terme.
Il existe plein de séries cultes qui ne sont pas prêtes d'arriver sous nos latitudes et que personne ne connait (ce qui est loin d'être le cas de Death Note, fansubbé par plus de 12 teams françaises en son temps !). Par exemple Space Runaway Ideon que je regarde en ce moment, par les créateurs de Gundam, avec un Super Robot, un univers super original, tout ça. Une œuvre maîtresse totalement inconnue du public français...
Le fansub pourrait être utile. C'est dire : le fansub US le fait ! Le fansub français, à de très rares exceptions près, ne fait que tirer dans les pattes de sa prétendue passion. Or, qu'on ne s'y trompe pas : un passionné, c'est quelqu'un qui fait un effort pour faire vivre l'objet de sa passion. Un passionné qui privilégie la gratuité au soutien financier de son artiste favori, c'est un non-sens.